Ką ispaniškai kalbanti moteris bandė mums pasakyti filme „Palik pasaulį nuošalyje“?

Dviprasmiškas psichologinis trileris Palikite pasaulį už nugaros užvaldė „Netflix“. nuo jo išleidimo. Nors kelių veikėjų likimai liko nežinomi, yra viena paslaptis, kuri daugeliui žiūrovų gali būti ypač įdomi. Kas atsitiko su ispaniškai kalbančia moterimi, kurią matėme tik vienoje trumpoje, šiurpioje epizode?

Filmas pasakoja apie Sanfordų šeimą, kuri atostogauja Long Byče, kai tauta pradeda išgyventi krizę. Tuo tarpu jie negali susidaryti aiškaus vaizdo apie tai, kas vyksta, nes yra nepažįstamoje vietoje, kur jų technologija tapo nenaudinga. Sužinojęs apie elektros energijos tiekimo nutraukimą ir galimą kibernetinio saugumo ataką, Sanfordo patriarchas Klejus (Etanas Hawke'as) nusprendžia važiuoti į miestą surasti ką nors ir išsiaiškinti, kas vyksta. Deja, jis yra gana bejėgis, neturintis GPS ar radijo ir daugiausia važinėja nevaisingais keliais. Tačiau po kurio laiko jis pastebi moterį, mojuojančią jam ant kelio.

Kai jis atsitraukia ir nurieda langą, moteris pribėga ir pradeda kalbėti ispaniškai. Problema ta, kad Clay nekalba ispaniškai. Jis bando jai pasakyti, kad negali jos suprasti, nes jos balse auga neviltis ir maldavimas. Ispaniškai nekalbanti publika priverčia susieti su beviltiška Clay painiava, nes moters prašymai pateikiami be subtitrų.



Po kelių akimirkų, kai jie juda pirmyn ir atgal, nesuprasdami nė žodžio, kurį sako kitas, Klejus daro šokiruojantį pasirinkimą. Jis pradeda važiuoti, net kai ašarojanti moteris trumpam seka paskui jį, beldžiasi į langą. Moteris daugiau niekada nematoma, o jos vardas niekada net neminimas ekrane.

Ką moteris ispaniškai pasakė Clay?

Mahershala Ali, mano

(„Netflix“)

Palikite pasaulį už nugaros Jos titrai atskleidžia, kad moters vardas yra Salvadora, o ją vaizduoja Vanessa Aspillaga. Tačiau žiūrovams belieka sceną išversti patiems. Laimei, daugiakalbė kultūros svetainė Auralcrave išvertė sceną .

Kai Salvadora pirmą kartą pradeda mojuoti Clay, ji sako: Prašau! Pone! Man reikia pagalbos, prašau! Prašau, pone! Kai jis atsitraukia, ji jam sako:

Ačiū Dievui, aš ką nors radau! Bandau grįžti į savo namus! Aš pasiklydau! Aš jau kurį laiką vaikštau! Man reikia naudotis tavo telefonu! Tu esi pirmas žmogus, kurį mačiau visą dieną! Turime dingti iš čia! Ką tik pamačiau lėktuvą, kuris netoliese purškė raudonas dujas. Mačiau keletą elnių, daugiau nei 50. Jie ėjo iš miško. Prašau! Man reikia namo, pone. Pasirodė karinis lėktuvas ir pabėgo. Aplink nieko nėra! Ar tai cheminė ataka?

Žiūrovai galėjo tikėtis, kad Salvadora turi svarbios informacijos apie siužetą. Vietoj to, atrodo, kad ji yra tokioje pačioje situacijoje kaip Clay, o tai yra realesnė, nes dėl priklausomybės nuo technologijų visi susikaustė ir sutriko. Ji, kaip ir kiti veikėjai, matė keistas elnio elgesys ir pamatė droną, kuris mėtė raudonas brošiūras. Tuo tarpu jos nuspėjamas pareiškimas ir reakcija daro Clay veiksmus dar labiau neatleistinus. Nepriklausomai nuo kalbos barjero, bet kas galėjo matyti, kad moteris aiškiai prašo pagalbos.

Net nesuprasdamas jos, Clay būtų galėjęs įleisti ją į mašiną ir nuvažiuoti atgal į namus, kad pamatytų, ar ten kas nors kalba ispaniškai, arba būtų galėjusi nurodyti nuorodas į savo namus. Vietoj to, jis tiesiog palieka ją. Maža dalis gali būti tai, kad jis ja nepasitiki, bet dažniausiai tai susiję su jo nenoru įveikti kalbos barjerą. Tai verčia mus pagalvoti, ką darytume šioje situacijoje, jei negalėtume tiesiog ištraukti „Google“ vertėjo, kaip esame įpratę.

Scena taip pat prisideda prie pagrindinių komentarų apie rasizmą ir rasinius santykius. Clay nėra toks atviras rasistas, kaip jo žmona, tačiau jo nenoras padėti kam nors per pasaulio pabaigą, nes jie kalba kita kalba nei jis, rodo jo išankstines nuostatas.

(pateiktas vaizdas: „Netflix“)